Translation without interruption
Tap a word, understand it, and keep reading without switching between tools. The sentence context stays intact, and the word gains a real-world connection.
Readavo
Seeing a translation once is not enough. A word becomes useful when it also has examples, pronunciation, repeated contact, and a clear way back into daily review. That is what turns passive recognition into active vocabulary.
Tap a word, understand it, and keep reading without switching between tools. The sentence context stays intact, and the word gains a real-world connection.
A translation works much better when it comes with a usage example and audio. This connects meaning to sound and context, not just to a native-language equivalent.
After first contact, the word comes back through daily review powered by FSRS. Intervals are calculated individually so the word appears right when it is about to fade.
The word appears not only on a flashcard but also in the next article on a familiar topic. These encounters build a bridge between translation and real use.
Lists are useful for quick reference, but they rarely show how a word behaves in real language. Without examples, context, and repeated encounters, many translated words disappear from memory within days. The brain does not form strong connections around an isolated translation.
Research on memory shows that long-term retention requires three conditions: meaningful association, distributed repetition, and varied context. A plain word list provides none of these.
Readavo lets you collect words while reading news and articles on topics that interest you. Translation and examples appear inside the text, and then new words enter your daily review plan. The FSRS system calculates optimal intervals for each word individually. Translation becomes the first step, not the whole learning process.
The word first appears in a real text: a news piece, review, or article on your topic. It is not a random word from a list but one you genuinely encounter in context.
Translation appears on tap along with an example and pronunciation. No need to leave the text. After exploring, you save the word to your vocabulary with one gesture.
The next day the word shows up in your daily plan. If your answer is confident, the interval grows. If not, the word returns sooner. FSRS handles this automatically.
A few days later the word appears in a new article on a similar topic. You recognize it without looking up the translation. That is the moment it becomes active vocabulary.
A dedicated support page with contact details and help for access, billing, and product questions.
Public documents cover both free and paid plans so everything is transparent upfront.
Privacy policy and product pages are linked together for full transparency.
Translation is the beginning, not the end. What matters is what happens to the word after first contact.
A dictionary shows all possible meanings. Contextual translation shows the specific meaning that fits the sentence you are reading. This makes it easier to remember because the word is immediately tied to a real situation.
For steady growth, 5-10 new words per day is enough as long as older words come back through review. Learning more without review means most words disappear within a week.
Translation gives you the meaning but not the experience of using the word. To move a word into active vocabulary, you need usage examples, pronunciation, and multiple encounters in different contexts.
Readavo shows translation while you read an article, adds examples and pronunciation, saves the word to your personal vocabulary, and brings it back through FSRS-powered daily review.
Readavo connects translation, examples, pronunciation, and review so vocabulary remains usable instead of fading after the first lookup.